Proofreading dan editing
Layanan ini sangat penting bagi mereka yang sedang belajar di negara/ program yang menggunakan Bahasa Inggris sebagai bahasa pengantar. Layanan ini dikerjakan langsung oleh penutur asli Bahasa Inggris yang profesional. Proofreader akan memberikan komentar dan saran yang membantu untuk perbaikan penulisan. Hal ini sangat penting khususnya jika berhubungan dengan literatur ilmiah dimana penyampaian ide dengan tepat mungkin bisa menjadi rumit akibat perbedaan budaya selain perbedaan bahasa[1].
Layanan ini juga penting bagi penulis buku pelajaran bahasa Inggris dan penerbit buku pelajaran bahasa Inggris maupun materi terkait lainnya. Jangan biarkan reputasi tulisan dan perusahaan anda tercemar akibat membiarkan kesalahan sampai pada siswa saat mereka dalam tahapan yang sangat penting dalam mempelajari Bahasa Inggris. Buatlah publikasi anda dapat diandalkan dan dapat dipecaya dengan menggunakan layanan ini. Sebagai bagian dari kontribusi kami kepada dunia pendidikan, kami berkomitmen untuk memberikan harga khusus yang lebih rendah untuk layanan pengoreksian buku Bahasa Inggris yang ditujukan untuk tingkat SD hingga SMA.
Layanan ini juga sangat membantu perusahaan yang ingin dokumen berbahasa Inggrisnya dapat disajikan/ ditampilkan secara profesional kepada pihak-pihak yang membutuhkan informasi dalam Bahasa Inggris. Dokumen seperti brosur, laporan, slide presentasi, buku petunjuk, katalog dan lain sebagainya merupakan bentuk media pemasaran yang membawa citra perusahaan. Jika dokumen-dokumen tersebut disajikan dengan konsep yang tepat dan menggunakan Bahasa Inggris yang benar dan mudah dipahami oleh pembacanya, maka perusahaan akan mendapatkan citra yang positif dan dianggap lebih profesional.
Peringatan tentang penerjemahan menggunakan mesin (software)
Jika dokumen yang dikirimkan untuk proofreading dan editing merupakan hasil terjemahan komputer (contohnya dengan menggunakan Google Translate atau aplikasi sejenis), kami akan mengembalikan dokumen anda dan menyarankan untuk diterjemahkan terlebih dahulu secara manual. Hal ini karena penerjemahan yang dilakukan dengan menggunakan program komputer dapat sepenuhnya merubah makna sesungguhnya yang terkandung dalam suatu dokumen dan menyebabkan kerancuan, yang berarti membuang waktu kami. Selain itu layanan ini dikerjakan langsung oleh penutur ahli Bahasa Inggris yang bisa langsung merasakan bahwa tulisan berbahasa Inggris tersebut tidak ditulis secara manual. Oleh karena itu, jangan mengirimkan dokumen hasil terjemahan program komputer kepada kami. Gunakan layanan penerjemahan kami jika anda hanya memiliki dokumen berbahasa Indonesia.
Jika menginginkan informasi lebih lanjut silahkan menghubungi kami melalui email snrenglish@gmail.com.
[1] Sebagai contoh, di beberapa budaya Afrika, waktu secara tradisional telah ditetapkan dengan cara merujuk pada lamanya waktu yang dibutuhkan untuk suatu kejadian tertentu berlangsung (seperti lamanya waktu yang dibutuhkan untuk air menguap atau mengering). Cara penetapan waktu seperti ini biasanya disampaikan dengan menggunakan suatu rujukan umum yang terdapat dalam bahasa dari budaya tersebut. Perbedaan budaya seperti ini (antara budaya negara asal pelajar dan budaya dari negara yang menggunakan bahasa Inggris dimana pelajar tersebut belajar) tercermin dalam bahasa Inggris dan bahasa negara asal pelajar. Contoh lainnya dapat ditemukan dengan mempelajari tulisan artikel akademis di Indonesia. Seorang penulis artikel akademis Indonesia biasanya tidak memulai tulisannya dengan menjelaskan masalah utama yang didiskusikan dalam artikelnya maupun menyatakan kesimpulan dari makalahnya seperti halnya yang umum digunakan di makalah-makalah akademis orang Barat. Sebaliknya, makalah akademis Indonesia menghendaki penulis untuk menjelaskan gambaran umum/ latar belakang dari pertanyaan utama dan selanjutnya mempersempit fokus secara logis ke masalah utama yang akan dibahas. Perbedaan ini bukan hanya masalah perbedaan gaya penyajian tulisan akademis, tetapi menunjukkan perbedaan budaya akademis dan cara dua orang mendekati masalah yang rumit. Seperti halnya jenis perbedaan budaya lainnya, tidak ada “benar atau salah” dalam hal ini tetapi hanyalah perbedaan yang perlu dipertimbangkan agar dapat berkomunikasi secara efektif.
Penulisan dokumen berbahasa Inggris
Layanan ini dibutuhkan bagi mereka yang ingin dibuatkan dokumen berbahasa Inggris secara langsung dan hanya menyampaikan konsep dasar berbahasa Indonesia jika diperlukan. Dokumen seperti CV atau resume, surat lamaran kerja, surat referensi, dan lain sebagainya yang biasanya dibutuhkan oleh orang yang ingin melamar pekerjaan di perusahaan asing bisa kami buatkan sesuai kebutuhan dari pelanggan. Sedangkan bagi perusahaan yang ingin dibuatkan surat bisnis, laporan, katalog, brosur dan lain sebagainya juga bisa menggunakan layanan ini jika yang dikirimkan adalah konsep dasar dokumen berbahasa Indonesia. Layanan ini tidak dimaksudkan untuk sekedar menerjemahkan dokumen, tetapi lebih ditujukan untuk membuatkan dokumen berbahasa Inggris yang benar dan terlihat profesional bagi pembacanya.
Peningkatan kemampuan menulis
Layanan ini sangat penting bagi mereka yang akan mengikuti tes kemampuan menulis tulisan berbahasa Inggris seperti IELTS - Writing. Jika anda ingin mengetahui kemampuan anda sebelum mengikuti tes, anda dapat mengirimkan tulisan anda kepada kami untuk dinilai dan diberi saran yang dapat meningkatkan kemampuan menulis anda. Layanan ini juga dikerjakan langsung oleh penutur asli Bahasa Inggris sehingga anda bisa mendapatkan tips secara langsung dari pengajar yang profesional.
Penerjemahan
Layanan ini disediakan khusus untuk menunjang layanan proofreading dan editing jika pelanggan ingin menerjemahkan tulisan berbahasa Indonesia. Layanan ini sudah termasuk dengan proofreading dan editing oleh penutur asli berbahasa Inggris. Penulis artikel ilmiah mungkin kesulitan untuk menuliskan atau menyajikan idenya dalam Bahasa Inggris dibandingkan dengan Bahasa Indonesia. Artikel ilmiah yang menarik dan berbobot bisa saja menjadi tidak menarik, tidak terlihat penting, atau sulit dipahami manfaatnya jika tidak disajikan dengan tepat, baik, dan benar bagi pembaca tulisan berbahasa Inggris. Oleh karena itu kami sediakan layanan ini untuk membantu anda yang mengalami kesulitan dalam menyajikan ide ilmiah dalam Bahasa Inggris.